viernes, febrero 01, 2013

El "Rock en tu idioma"

Pues resulta que en Marvin, el número de marzo 2013 será dedicado al tema Rock en tu idioma. Me pidieron mi colaboración, como cada mes (que desafortunadamente de pronto no mando por desidioso), y la escribí. Como perdí toda la info de varios años que guardé cuando me fui de Ocesa, en una USB, perdí también los textos referencia que tenía de Marvin. esto es, no recordaba de qué tamaño debos escribirlos, así que me solté y cuando llevaba dos cuartillas, me detuve. Resultó que tenía que quitarla 3/4 partes por la extensión. Lo hice, pero decidí entonces compartir el texto original en este, mi espacio personal.
A ver qué les parece:

La gran mentira que fue “Rock en tu idioma”

Como muchas otras cosas más que terminan por tener connotaciones distintas a las que originalmente se buscaban, el término “Rock en tu idioma” se ha convertido en divisor de ideas.
Según mis recuerdos, en algún momento de los años 80, algún sello discográfico se quiso colgar del éxito comercial de algunas bandas de rock hispanoparlantes para hacer negocio. Se inventaron la etiqueta de Rock en tu idioma por la sencilla razón que mueve siempre a los sellos discográficos: segmentar el mercado y vender más con base en esa segmentación. Es decir, se inventaron esa fórmula para vender una diversa cantidad de productos que ya existían, pero que englobados en esa terminología le daban al consumidor la idea de estar en la moda, en lo del momento, “in”. Sin embargo les funcionó de tal manera que de aquella simple herramienta de mercado, se generó todo un movimiento musical.
Una vez de acuerdo a mi memoria, el problema básico era que con esa etiqueta los sellos querían vender a bandas como Soda Stereo, Nacha Pop, Enanitos Verdes, Radio Futura y otros más. Es falsa la idea de que se trataba de impulsar también mexicanas, basta revisar las agrupaciones beneficiadas por BMG (el sello que inventó la etiqueta) en los tres primeros LP’s para darse una idea: 26 de 31 temas que aparecieron en esos vinilos eran de bandas españolas o argentinas y sólo cinco (Caifanes, Asha en dos ocasiones, La Cruz y Neón) eran mexicanos.
Ya después y ante cierta presión de algunas bandas nacionales de la época, se incluyeron algunas más. Eso, obviamente, en el mundo del rock pop, porque lo que concierne al metal, para el contexto de ese llamado movimiento de Rock en tu idioma, no existió.
El enfoque en este texto es un poco diferente, ya que va encaminado a explorar esa etiqueta, pero en el mundo del metal. Existen ahí dos grandes grupos antagónicos que van un poco aparejadas con el tema. En México hay dos maneras de hacer, entender y por lo tanto aceptar o despreciar el metal: en español o en inglés. Parece un detalle inocuo, pero es la piedra angular de un debate que con el paso de los años ha logrado estancar a la escena metalera mexicana. La idea comercial de aquél Rock en tu idioma era precisamente abrir el mercado mexicano a bandas que cantaban en castellano. Los seguidores del pop no tuvieron mucho problema en aceptarlo (malinchismos aparte, porque aceptaron primero y a ciegas a los extranjeros); los metaleros en cambio, desde entonces, están divididos. Aquellos que conocieron el metal con bandas excelsas de nuestro país como Luzbel, o de otros países como Rata Blanca (Argentina) o Ángeles del Infierno (España) aman su heavy cantado en castellano. Aquellos sin embargo que conocieron el género maldito del rock gracias a bandas como Iron Maiden, Black Sabbath o Judas Priest, no lo entienden si no es cantado en inglés.
Aparentemente no pasa nada, pero al echar un vistazo más cercano, la perspectiva cambia. Para los que escuchan predominantemente metal anglo sajón, cantar en español es de nacos (y no son palabras mías), incultos y jodidos. Para quienes al contrario crecieron de la mano de las bandas hispanoparlantes, que las bandas mexicanas canten en inglés les parece ridículo, insultante y pretencioso; decididamente una pose.
Afortunadamente las generaciones avanzan y se renuevan. A mediados de los 90 y durante una década más o menos, la escena metalera mexicana estuvo dormida, escondida o quizás relegada. Los viejos metaleros ya no estaban con ánimo de seguir bandas nuevas y como el rock duro en general estaba en crisis con el surgimiento del Nü Metal, las generaciones emergentes de aquella época no se interesaban en su propia escena. Con el tiempo la situación mundial cambió en favor de los ritmos clásicos del metal (death, thrash, heavy…) y más bandas jóvenes nacieron en México. Con ellos llegó una nueva generación de fans y promotores. La consolidación de internet ayudó enormemente a que los fans descubrieran que hay cientos, quizás miles de bandas de metal en México y que, como en cualquier muestra estadística de esas proporciones, hay algunas muy malas y algunas muy buenas también.
Tal situación reactivó sin embargo el anquilosado debate de en qué idioma deben cantar las bandas mexicanas. Los más aferrados, según mi experiencia, son los viejos fans. La alegoría que se me ocurre para describirlo es el clásico refrán que dice “perro viejo no aprende trucos nuevos”. Es decir, es complicado pensar que una persona ya entrada en sus treintas o quizás incluso en sus cuarentas, cambiará su opinión sobre el tema cuando vivió con ella durante décadas. Pero los más jóvenes piensan diferente; cada vez con mayor frecuencia se les ve en conciertos; compran discos y mercancía de las bandas que les gustan y sobre todo, dejaron de lado el cuestionamiento sobre el idioma. La música se divide en buena y mala, independientemente del idioma.
Así, bandas de altísima trascendencia en la escena nacional, veteranas y no tanto como Ágora, Luzbel, Raxas, Next o cantan en español. Otras, como Maligno, Voltax o Split Heaven que son algunas de las que se han logrado internacionalizar, escriben y cantan en ambos idiomas y finalmente están las que sólo cantan en inglés, como Orcus O Dis, Rain Shatter, Strike Master o Envenomed.
Hoy, aunque aún sucede, la pregunta ¿por qué cantar en tal o cual idioma? ya no es tan común. Hoy es real, alcanzable y visible el hecho de que cantar en inglés puede abrir puertas para internacionalizar bandas. Hace 20 o 30 años sucedía muy poco que bandas mexicanas salieran del país o que sus discos fueran editados por sellos internacionales. Hoy es mucho más común, y en ese sentido se entiende y acepta de mejor manera que algunos prefieran cantar en inglés.
Así, el Rock en tu idioma es más una etiqueta que define una época de malinchismo comercial que un movimiento real. El rock es su propio idioma, las palabras pueden ser cantadas en la lengua que sea y eso no debería ser un factor para determinar su calidad. Lacrimosa y Rammstein cantan preferentemente en alemán y son reconocidos mundialmente. Quizás sea justo decir, por lo menos en el contexto de este análisis, que el Rock en tu idioma fue una gran mentira que sólo alimentó rencores y malas vibras al tiempo que ayudó a que algunas compañías vendieran más discos de los que hubieran movido, sin dicha etiqueta. [Fin del documento]

Y podría quedar muchísimo más largo, pero no hace falta.

Migraña en Hiding into flames mode on.

10 comentarios:

Anónimo dijo...

A las bandas de metal mexicanas, les hace falta actitud, luego salen de pelitos cortos, buena imagen y la guitarra y el bajo hasta las axilas, yo en mis 40 años de escuchar rock-metal, esto no te alienta a soltarte la mata y agitarla, hacer un mosh-pit verga, no saben prender, los que más me sorprendieron fueron los wueyes que le abrieron a testament en el circo, almas militares o algo así se llaman.
En los 90 grupos como la maldita si prendian, no es metal pero que buen rock hacian, hasta como prendía el tri y después los ramones.
Yo sigo pensando que hacen falta wuebos en la escena del rock mexicano, de mandar todo a la verga y desgraciadamente el metal y rock nacional están estancados.

Ing. Oscar Lacio Zagón-Lazno Zolé dijo...

Muy buen texto. Siempre es agradable leer buenas opiniones. Por cierto, Maligno canta todas sus rolas en ingles. Creo que algunas tienen nombre en español, pero igual todas son con letras en inglés.

Saludos

Chico Migraña dijo...

Buen apunte, gracias.

El que toma café frío dijo...

Interesantísmo artículo, yo llevo algo más de 9 años dedicado a la difusión del rock en español, desde hace 7 tengo un programa de radio que se llama Planeta Sur en el que promovemos el rock y casi todas sus vertientes y variantes hechas en lengua castellana, la experiencia me ha demostrado uno de los puntos fuertes del argumento del Sr Migraña, la calidad es el verdadero factor que determina el éxito o el fracaso, no es el idioma que una banda escoja, a lo largo de toda América Latina se da ese mismo debate y por ejemplo aquí en Colombia pasa lo mismo, hay bandas míticas en el metal colombiano que se deciden por el español (Masacre, Kraken, Highway, No Raza) y hay otras que lo hacen en inglés (Daycore, Legend Maker) que han logrado trascender afuera. Saludos

fil dijo...

El slogan de "Rock en tu idioma", es el que más perduró en la mente de la gente y tal como dices fue muy exitosa, algo así como una marca corporativa. Es como la "Serie Rocker" de WEA, la identificas directamente en un género.

Cada vez que encuentras una recopilación de "Rock en tu idioma" sabes exactamente que vas a escuchar y a quienes, los que vivimos esa época, dentro de 20 años la seguiremos identificando. Algo así como "La chispa de la vida".

Chido por la banda.

Anónimo dijo...

Excelente tu retrospectiva del Rock en México. Sea Rock o Metal siempre ha sido estigmatizado. Pero me viene un pensamiento: Qué no la gran mayoría de las bandas extranjeras, antiguas y nuevas, cantan en inglés sean de donde sean? Desde los alemanes de Scorpions hasta los japoneses de Loudness? Seguro han de tener sus propios "Malinchistas" si existe algún equivalente en sus tierras. Ahora tenemos a los Escandinavos comenzando en inglés desde los 90s y ahora algunos en sus lenguas natales, cual es el problema? igual gustan, y como dice nuestro amigo Colombiano, lo que vale finalmente, es la calidad.
Saludos
E.M.

babymetal dijo...

Buen texto Migraña. En cuanto a si el Metal Mexicano deve ser en español o en ingles, para mi no tiene importancia, siempre se busca calidad sin importar el idioma, eso lo se desde los 80s. cuando me inicie en este mundo del Metal. SALUDOS.

Phantom Lord dijo...

Buen texto, sin embargo, yo tengo mas de 40 y los amigos que escuchabamos rock y metal en nuestros tiempos mozos, nunca nos detuvimos a pensar si cantaban en ingles o español, sino que fueran bueno. Incluso el tri cuando era three souls in my mind empezó cantando en ingles y luego en español, primero era psicodelico y luego fue urbano. pienso que mucha gente pasó por lo mismo, lo importante era la actitud de la banda. Segun yo (y tal vez es solo un prejuicio) es mas facil penetrar mercados extranjeros cantando en ingles, aunque como dices, muchas bandas lo han logrado con su idioma original. A estas alturas del partido, creo que esmas importanta la actitud sobre el escenario que la barrera idiomática.
Saludos

Anónimo dijo...

Efectivamente, incluso esto si lo vemos del punto de vista de gente de la oficina que no conoce el movimiento, se entera que tienes una banda y canta en inglés es un tema un poco complicado de explicar, como sea espero no en mucho tiempo haya bandas mexicana de metal a la altura y en las ligas de cualquier europea, incluso en producción en sus discos. Saludos banda. Guillermo HeavyRock

empty set dijo...

La calidad es lo unico que importa pero tambien el segmento de mercado al que se quiera llegar, el español es un gran mercado pero si quieres llegar a otros paises que no hablan español pues el ingles es una buena opcion,no indispensable pero si aumenta las posibilidades de llegar a tgodo el mundo si comparamos la cantidad de bandas exitosas internacionalmente que no cantan en ingles con las que si cantan en ingles.